Немного о понимании и о будущем народной куклы
Судя по отзывам к предыдущим статьям на эту тему, многие или не понимают меня, или понимают превратно. Поначалу я махнула рукой — мол, умный разберётся, а на всех дураков не угодишь, но потом пришли в голову и другие соображения. Какие соображения, покажу на примере. Думаю, нет таких людей, кто не слышал бы, что человек произошёл от обезьяны и что это сказал Дарвин. И только немногие знают, что Дарвин вовсе этого не говорил. Так поняли его поверхностные умы, охочие до сенсаций, а другие поверхностные умы подхватили эту ложь, даже не пытаясь докопаться до сути. К сожалению, это не единичный случай, а судьба почти всех идей, поскольку люди в массе своей принимают за правду не то, что истинно, а то, о чём громче кричат. История развития идей — самый интересный предмет для тех, кто изучает людское мышление. И история эта показывает со всей очевидностью, что человек поторопился назвать себя разумным. Это печальная правда.
Вот потому я решила не оставлять на произвол судьбы превратные высказыванья, чтобы не плодить неправду, которая обычно живёт очень долго. Мне уже приходилось объяснять — после написания статьи - что я вовсе не против изменений народной куклы, больше того — без изменений умрёт любое искусство или ремесло, и об этом я тоже писала. Я против тех изменений, которые искажают суть народного творчества прошлых веков, когда люди жили в другом мире и другой жизнью. Я против того, чтобы тащить народную куклу в чуждый ей мир, когда надо бы делать наоборот — очищать и углублять свою душу, стремясь в мир народной куклы, т.е. в мир природы — единственный родной мир человека... Различить это и понять, против чего же я выступаю, оказалось под силу не всем. Теперь вот приходится объяснять другое — я никогда не выступала против украшения кукол, я выступала против излишнего украшательства, хоронящего под собой весь образ. Опять оказалось, что различить это далеко не все способны.
В наше время мы окружены миллиардами поверхностных суждений, недалёкость и поспешность — основная черта современного человека. Отчасти потому, что на раздумье нужно время, много времени, что совершенно недоступно большинству людей в суете их жизни.
Люди путают всё на свете:
сужденье с Осужденьем...
объяснение с оправданием...
уверенность с самомнением...
прямоту с грубостью и злостью...
Ещё Стендаль писал, что приличие — главное несчастье 19 века. А воз и ныне там... Люди постоянно носят маски и срывают их только в порыве злобы. К этому настолько привыкли, что любое прямое высказыванье (то есть без маски) воспринимается как хамство, а автор этого высказыванья — как злюка или гордец, считающий себя лучше всех. Дошло до того, что слова уродство, дурак, отвратительный
и тому подобные из точных характеристик явлений стали грубостью или ругательством.
Но вернёмся к изменениям в народной кукле. Почему я всё время об этом пишу и почему настаиваю, что качество этих изменений чрезвычайно важно? Я приведу вам страшный пример, который поразил когда-то меня саму.
В словаре Даля есть слово с таким значением — нежить и тешить, ласкать, баловать любя, холить, выкармливать
. Что же это за слово? Это слово — дрочить. Дрочоное дитятко — баловень, дрочона — род сбитой с мукой и молоком яичницы (блюдо с очень нежной текстурой), дрочоха — балованная, бережёная девушка, неженка. Всем известно, во что превратили это хорошее слово, смешав его с грязью своих душ. Мне довелось не только читать, но и слышать это слово в исконном смысле — для деревенских стариков 1920-х годов рождения оно живо и по сей день. То значение, в котором бытует оно сейчас, тоже упоминается в словаре, но задумайтесь — из всего множества слов этого корня и хорошего смысла до нас дошло только одно это!
Причастны к этому все — одни тем, что употребляли это слово в определённом значении, а другие — тем, что не употребляли это слово, тем самым признавая его грязный смысл основным. И слово погибло. Так же гибли и многие другие слова. К чему это привело, все знают: сейчас у нас нет нормальных названий для якобы неприличных частей или свойств человеческого тела — или мат, или медицинские термины... В других областях происходит то же самое: я как-то слышала пренебрежительный отзыв о частушках из уст образованного, умного, интеллигентного человека. И его трудно упрекнуть в этом — а что он знает о настоящих частушках? Что мы все о них знаем — спросите-ка себя. Это юмористическое четверостишие, часто грубого, а то и похабного содержания - вот всё. Так вот и умерла частушка — прекрасное, почти всегда лирическое стихотворение, такая же малая стихотворная форма, как японские тристишия, и так же, как и они, наполненное глубоким смыслом... Знаете ли вы такие частушки? А ведь их было большинство. То, что дошло до нас и осталось в памяти — очень малая их часть.
И вот так же умрёт и народная кукла, безвозвратно погибнет, если каждый из нас не задумается, в какую же сторону он её меняет... И наши дети и внуки будут пренебрежительно говорить: а, народная куколка... знаем — это такой сувенирчик, годный только на брелочек для ключей, а другие добавят — из них получится прекрасная этнокомпозиция для того, чтобы придать колорит интерьеру. Заметьте — не дух или смысл дому, а всего лишь колорит (налёт, подобие) интерьеру. Это уже происходит. В книге Дайн Детский народный календарь
мне встретилось вопиющее выражение: это придаст всей композиции колорит красоты, свойственной народной эстетике
. Нам уже не нужна сама красота, а достаточно всего лишь её колорита. Думаете, это простая придирка? К сожалению, нет — это закономерное изменение мышления и восприятия при жизни в мире, где слишком много поддельного, и прямой итог удаления от природы. Но это отдельная большая тема. Думаете, это не грозит народной кукле? Это было уже много раз в истории, к сожалению... Вспомните, во что превратилась матрёшка, когда её перетащили в чуждый для неё мир...
Сейчас сообщества, увлечённые народной куклой, делятся на два больших потока, кратко описать которые можно так:
1. муси-пуси, какая милая, чудесная куколка получилась!
2. ах, какая глубочайшая мудрость в обычаях наших предков!
Конечно, эти два потока дробятся на множество разных течений. В первом не боятся менять народную куклу, добавляют в неё много и хорошего, и плохого, но беда в том, что никто даже не пытается это различить. Ещё бы — ведь ругать
чужое творчество нельзя! А надежды на то, что время покажет и народ сам разберётся, не оправдываются, как учит история... Во втором обычно куклу не меняют, придерживаясь этнографических образцов, и при этом ищут объяснения каждому стежку в их устройстве. Самые разные объяснения — от магических до психологических...
И к моему глубокому огорчению нет пока течения верного и здравого — нет стремления понять мировоззрение и душу тех, кто создал эту куклу. Не путайте только это с забиванием головы обрядами и обычаями! Я говорю о другом — о мире природы, который проглядывает в любом проявлении искусства каждого народа. Вот потому, кстати, органично сочетается русская лошадка с японской кисточкой и палестинским кружевом :) Если человек не чувствует этого сам, объяснить словами это невозможно.
Могут подумать, что у меня заскок на почве природы, поскольку большинству непонятно, почему я об этом пишу. Ещё раз объясню. Кратко: мышление, а значит и мировоззрение человека очень сильно зависит от мира, в котором он родился, рос и живёт. Мы с нашими предками живём в разных мирах, поэтому понять друг друга так же трудно, как существам с разных планет. Разное всё — быт, язык, одежда, занятия, интересы... Соответственно трудно понять и творчество друг друга. Заимствуя их творчество, мы невольно меняем его, подстраивая под себя. В какой-то степени это естественно, НО — это уничтожает наследие прошлого и никак не помогает нам в настоящем. Если уж брать народную куклу — то ТОЛЬКО для того, чтобы понять мир, в котором она родилась. А если хочется выражать современный мир, лучше делать это на какой-то другой основе.
Вот задумайтесь — какие причины заставляют нас менять куклу? Чего-то нам в ней не достаёт? Что-то непонятно? Что-то кажется ненужным или даже неправильным? Послушайте, что писал В. Даль о пословицах: "в образованном и просвещённом обществе пословицы нет; попадаются слабые, искалеченные отголоски их, переложенные на наши нравы или испошленные нерусским языком, да плохие переводы с чужих языков. Готовых пословиц высшее общество не принимает, потому что это картины чуждого ему быта, да и не его язык; а своих не слагает, может быть из вежливости и светского приличия: пословица колет не в бровь, а прямо в глаз". Знакомая картинка? Честное слово — у меня аж пульс участился, когда недавно наткнулась на эти строчки. Наткнулась бы раньше — обязательно взяла бы эпиграфом ко всем статьям!